Показать Введите пароль

Забыли пароль?

Пожалуйста, укажите ваше имя

Показать Пароль должен содержать не менее 6 символов

Close

Повесть о царе Омаре ибн ан-Нумане (ночи 99-107)

Читайте сказку для детей Повесть о царе Омаре ибн ан-Нумане (ночи 99-107) онлайн и бесплатно на сайте audiobaby.net . Сказки для дошколят и младших школьников: волшебные, про животных, авторские. Сказка Повесть о царе Омаре ибн ан-Нумане (ночи 99-107) дает возможность Вашему ребенку постигать жизнь на наглядных примерах.

> Сказки > Сказки Кавказа и Ближнего Востока > Повесть о царе Омаре ибн ан-Нумане (ночи 99-107) (стр.2)

Разумно будет, чтобы ты взял десять тысяч всадников из мосульцев и турок и отправился с ними в пустынь Матруханны, что на лугу Малуханны, за нашими братьями и товарищами. Послушаетесь меня, — будете причиною их освобождения, если неверные стеснили их, а не послушаетесь, — так нет на мне упрека. А когда отправитесь, возвращайтесь к нам поскорее, ибо рассудительность в том, чтобы опасаться». 
И упомянутый выше эмир согласился с этими речами и выбрал двадцать тысяч всадников, и они поехали, пересекая дороги, к названному лугу и знаменитой пустыни. Вот что было причиною их прибытия. 
Что же касается старухи Зат-ад-Давахи, то, ввергнув султана Дау-аль-Макана, его брата Шарр-Кана и везиря Дандана в руки нечестивых, эта распутица взяла коня, села на него и сказала неверным: «Я хочу настигнуть войско мусульман и ухитриться погубить его, так как оно находится в аль-Кустантынии. Я скажу им, что их товарищи погибли. Когда они услышат это от меня, их единение распадется и их полчища рассеются. И потом я пойду к царю Афридуну, властителю аль-Кустантынии, и к моему сыну, царю Хардубу, владыке румов, и расскажу им об этом, и они выйдут со своими войсками к мусульманам и погубят их, не оставив из них никого». 
И она отправилась и всю ночь непрерывно скакала на этом коне, а когда наступило утро, она увидела войско Бахрама и Рустума. И, войдя в чащу, она спрятала своего коня, и вышла, и прошла немного, говоря про себя: «Быть может, мусульманские войска вернулись разбитые после боя под аль-Кустантынией». Но, приблизившись к войскам, она посмотрела и вгляделась в их знамена и увидела, что они не опущены. И она поняла, что мусульмане идут не разбитые и не боятся за своего царя и товарищей. И, убедившись в этом, она поспешила к ним быстрым бегом, как непокорный сатана, и, добежав до них, крикнула: «Спешите, спешите, о войска милосердого, на сражение с племенем сатаны!» И, увидев ее, Бахрам подъехал к ней и спешился и поцеловал перед нею землю. «О друг Аллаха, что нового идет за тобой?» — спросил он. И она сказала: «Не спрашивай о дурных делах и жестоких ужасах! Когда наши товарищи взяли богатства из пустыни Матруханны, они хотели отправиться в аль-Кустантынию, но против них вышло влачащееся войско неверных, несущее беду». 
И затем проклятая повторила рассказ об этом, чтобы их смутить и испугать, и сказала: «Большинство их погибло, и их осталось лишь двадцать пять человек», — «О подвижник, когда ты покинул их?» — спросил Бахрам. «Сегодня ночью» (165), — отвечала она. И Бахрам воскликнул: «Превознесен тот, кто скрутил для тебя далекие земли, когда ты шествовал на ногах, опираясь на ветвь пальмы! Но ты один из крылатых святых, вдохновленных открытым им велением». И он сел на своего коня, ошеломленный, смущенный тем, что услышал от лгуньи и обманщицы, повторяя: «Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха! Даром пропали наши тяготы и стеснена у нас грудь, и взят в плен наш султан и те, кто с ним!» 
И они устремились, пересекая земли днем и ночью, вдоль и поперек, а когда настало время рассвета, они приблизились ко входу в ущелье и увидели Дау-аль-Макана и брата его Шарр-Кана, которые кричали: «Нет бога, кроме Аллаха! Аллах велик! Благословение и привет благовестнику, увещателю!» 
И Бахрам со своими людьми понесся, и они окружили неверных, как поток окружает безводную степь, и завопили воплем от которого свалились храбрецы и раскололись юры. А когда настало утро и засияло светом и заблистало, на них пахнуло веянием и благоуханием Дауаль Макана, и они узнали друг друга, как было сказано раньше. И они поцеловали землю перед Дау-аль-Маканом и его братом Шарр-Каном, и Шарр-Кан рассказал им о том, что случилось в пещере, и они удивились этому. 
А потом они сказали друг другу: «Поспешим в альКустантынию: мы оставили там наших товарищей и сердца наши с ними». И они ускорили шаг, уповая на всемилостивого, всеведущего. И Дау-аль-Макан укреплял мусульман в твердости, произнося такие стихи: 
 
«О слава тебе! Хвалы и славы достоин ты, 
И помощь даруй навек, господь мой, в делах моих! 
Я вырос в земле чужой, далекой, и был ты мне 
Защитником, и врагов судил одолеть ты мне. 
Ты дал и богатство мне, и счастье, и власть царя, 
И меч подвязал ты мне победы и доблести. 
И сенью ты царственной навек осветил меня, 
Обильных щедрот твоих поток на меня излил. 
Ты спас от всего меня, что страшным казалось мне. 
Советами Старшего, везиря храбрейшего, 
Твоею мы милостью на румов накинулись, 
Одетые в красное вернулись к себе они. 
И вид показал врагам, что в бегство я бросился, 
Но снова вернулся к ним, несясь точно быстрый лев 
Оставил я в поле их, поверженных на землю, 
Как будто не от вина — от смерти хмельны они. 
И в руки попали нам суда, до единого, 
И власть получили мы на суше и на море. 
И вскоре явился к нам подвижник-молитвенник, 
Чья сила известна всем, в пустыне и в городе. 
Явились мы с мессию ко всем, кто не верует, 
И ныне среди людей известны дела мои. 
Убили враги средь нас бойцов, и достались им 
Пресветлые горницы в раю над потоками». 
 
И когда Дау-аль-Макан окончил свои стихи, его брат Шарр-Кан поздравил его с благополучием и восхвалил его за деяния, а затем они отправились, поспешая в пути… » 
И Шахерезаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
 
Сто первая ночь
Когда же настала сто первая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что Шарр-Кан поздравил брата Дау-аль-Макана со спасением и восхвалил его За деяния, а потом они отравились к своим войскам. 
Вот что было с ними. Что же касается старухи 3атад-Давахи, то она, повстречав войско Бахрама и Рустума, вернулась в рощу, взяла своего коня и, сев на него, быстро помчалась, пока не приблизилась к мусульманским войскам, осаждавшим аль-Кустантынию. А потом она сошла с коня, взяла его и пришла с ним к шатру, где был царедворец. И тот, увидав ее, поднялся ей навстречу, сделал ей знак, кивнув головой, и сказал: «Добро пожаловать богомольцу-подвижнику!» А затем он спросил ее, что случилось, и она рассказала ему свою устрашающую повесть и гибельную ложь и сказала: «Я боюсь за эмира Рустама и эмира Бахрама. Я встретил их с войсками по дороге и послал к царю и его людям. С ними было двадцать тысяч всадников, а неверных больше, чем их, и я хочу, чтобы ты сейчас же послал отряд твоих воинов — пусть они скорее соединятся с ними, иначе они погибнут все до последнего. Спешите, спешите!» — торопила она. 
И когда царедворец и мусульмане услышали от нее эти слова, их решимость ослабла, и они заплакали. А Зат-адДавахи сказала им: «Просите помощи у Аллаха и будьте стойки в этой беде! Вам должно подражать вашим предкам из народа Мухаммеда, рай с дворцами уготован Аллахом для тех, кто умрет мучениками, а смерть неизбежна для всякого, но умереть в войне за веру более похвально» (166). 
Услышав слова проклятой Зат-ад-Давахи, царедворец позвал брата эмира Бахрама, — а это был витязь по имени Теркаш, — выбрал ему десять тысяч всадников, хмурых храбрецов, и велел ему отправляться. И Теркаш двинулся в путь и ехал, пока не приблизился к мусульманам. 
А когда наступило утро, Шарр-Кан увидал облако пыли и испугался за мусульман и воскликнул: «Это войско, что подходит к нам, войско мусульман, — и тогда это явная победа, — или это войско из войск неверных. Но неотвратимо то, что суждено». И он пришел к своему брату Дау-аль-Макану и сказал ему: «Не бойся ничего! Я выкуплю тебя своей душой от гибели! Если это войска из войск ислама, то это тем большая милость. Если же это наши враги, то с ними неизбежно сразиться. Но я хочу обратиться перед смертью к богомольцу и попросить его помолиться, чтобы я умер не иначе, как мучеником». 
И когда они разговаривали, вдруг показались знамена, на которых было написано: «Нет бога, кроме Аллаха, Мухаммед-посол Аллаха!» И Шарр-Кан закричал: «Как дела мусульман?» И ему ответили: «Здоровы и благополучны! Мы пришли только из страха за вас». И предводитель войска сошел с коня, поцеловал землю перед ШаррКаном и спросил: «О мой владыка, как поживает султан, везирь Дандан, Рустум и мой брат Бахрам? Все ли они целы?» — «Все благополучно, — отвечал Шарр-Кан. — А кто вас осведомил о нашем деле?» — спросил он затем. И предводитель ответил: «Подвижник. Он сказал, что встретил моего брата Бахрама и Рустума и послал их к вам, но говорил нам, что неверные окружили их, и врагов много. А и вижу, что дело обстоит как раз наоборот, и вы победители». — «А как добрался до вас подвижник?» — спросили Теркаша. И он ответил: «Он шествовал на ногах и прошел за день и ночь расстояние в десять дней пути для спешащего всадника». — «Нет сомнения, что это друг Аллаха. Где же он?» — спросил Шарр-Кан. «Мы оставили его с войсками из людей правоверных, и он подстрекал их бороться с людьми неверия и непокорства», — ответили ему, и Шарр-Кан обрадовался. И они воздали хвалу Аллаху за свое спасение и спасение подвижника, и призвали милость Аллаха, и сказали: «Это было начертано в писании». 
А затем они двинулись, поспешая в пути, и когда они шли, вдруг взлетело облако пыли, застлавшее все концы земли и помрачившее день. И Шарр-Кан посмотрел на него и сказал: «Я боюсь, что неверные сломили войска ислама: эта пыль застлала восток и запад и наполнила землю с обеих сторон». А потом за этой пылью показался столб из мрака, мрачнее, чем черные дни, и он все приближался. И конные и пешие поспешили, чтобы посмотреть, в чем причина этого злого дела, и увидали, что это подвижник, уже упомянутый. И все, теснясь, стали целовать ему руки, а он кричал: «О народ лучшего из людей, светоча во мраке! Неверные обманули мусульман! Нагоните же войско единобожников и спасите их из рук неверных злодеев: они ринулись на них, и постигло их унизительное наказание, когда были они спокойны в своем месте!» 
И когда Шарр-Кан услышал это, его сердце взлетело от сильного биения, и он сошел со своего коня растерянный. А потом он поцеловал подвижнику руки и ноги, и то же сделал брат его Дау-аль-Макан и остальные воины, пешие и конные, кроме везиря Дандана: тот не сошел с коня и сказал: «Клянусь Аллахом, мое сердце бежит от этого подвижника! Я не знаю о чересчур благочестивых ничего, кроме скверного. Оставьте же его и нагоните ваших товарищей мусульман, ибо этот человек — один из пропавших от врат милости господа миро». Сколько раз я ходил походом с царем Омаром ибн ан-Нуманом и попирал землю в этих местах!» — «Оставь, эти скверные мысли! — воскликнул Шарр-Кан

← Повесть о царе Омаре ибн ан-Нумане (ночи 93-98)
Повесть о царе Омаре ибн ан-Нумане (продолжение) (ночи 137-142) →

Читайте также:

Бадай придумал, чем жить Бадай придумал, чем жить
Монгольские сказки, 1 мин
Кабарди Хасан и его молочный брат Кабарди Хасан и его молочный брат
Монгольские сказки, 4 мин
Эстанислао и его конь Эстанислао и его конь
Кубинские сказки, 1 мин
Как заяц от дождя прятался Как заяц от дождя прятался
Кубинские сказки, 1 мин
Кто чужое крадёт, тот своё теряет Кто чужое крадёт, тот своё теряет
Абхазские сказки, 1 мин
Сонечка Сонечка
Абхазские сказки, 1 мин

Отзывы (0)  

Оставьте 10 подробных отзывов о любых произведениях на сайте и получите полный доступ ко всей коллекции на своём мобильном Подробнее


пока нет оценок
Длительность

1 мин
6 страниц


Возраст

 



Популярность

  68

ниже среднего


Поделиться с друзьями

Настройки

Размер шрифта              

Цвет текста  

Цвет фона    

МОБИЛЬНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ
Мобильное приложение Audiobaby

AudioBaby

Слушайте сказки без
доступа в Интернет

Записывайте сказки
своим голосом

Делитесь сказками с друзьями

Составляйте списки любимого

Создавайте плейлисты

Сохраняйте закладки

Никакой рекламы

Аудиосказки для iPhone

Аудиосказки для Android

Аудиосказки для Harmony OS