Показать Введите пароль

Забыли пароль?

Пожалуйста, укажите ваше имя

Показать Пароль должен содержать не менее 6 символов

Close

Повесть о царе Шахрамате, сыне его Камар-аз-Замане и царевне Будур (ночи 170-182)

Читайте сказку для детей Повесть о царе Шахрамате, сыне его Камар-аз-Замане и царевне Будур (ночи 170-182) онлайн и бесплатно на сайте audiobaby.net . Сказки для дошколят и младших школьников: волшебные, про животных, авторские. Сказка Повесть о царе Шахрамате, сыне его Камар-аз-Замане и царевне Будур (ночи 170-182) дает возможность Вашему ребенку постигать жизнь на наглядных примерах.

> Сказки > Сказки Кавказа и Ближнего Востока > Повесть о царе Шахрамате, сыне его Камар-аз-Замане и царевне Будур (ночи 170-182) (стр.3)

А если ты, о проклятый, сейчас же не сделаешь того, что я тебе приказываю, я сожгу тебя моим огнем, и закидаю тебя искрами, и разорву тебя на куски, и разбросаю в пустынях, и сделаю тебя назиданием для оседлого и путешествующего». — «О госпожа, — сказал Дахнаш, — я обязан сделать это для тебя, но я знаю, что моя возлюбленная красивее и усладительнее». 
После этого ифрит Дахнаш полетел, в тот же час и минуту, и Маймуна полетела с ним, чтобы стеречь его, и они скрылись на некоторое время, а потом оба прилетели, неся ту девушку. 
А на ней была венецианская рубашка, тонкая, с двумя Золотыми каемками, и была она украшена диковинными вышивками, а по краям рукавов были написаны такие стихи: 
 
Три вещи мешают ей прийти посетить наш дом 
(Страшны соглядатаи и злые завистники): 
Сиянье чела ее, и звон драгоценностей, 
И амбры прекрасный дух, что в складках сокрыт ее. 
Пусть скроет чело совсем она рукавом своим 
И снимет уборы все, но как же ей с потом быть? 
 
И Дахнаш с Маймуном до тех пор несли эту девушку, пока не опустили ее и не положили рядом с юношей Камар-аз-Заманом… » 
И Шахерезаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
 
Сто восемьдесят первая ночь
Когда же настала сто восемьдесят первая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что ифрит Дахнаш и ифритка Маймуна до тех пор несли царевну Будур, пока не опустились и не положили ее рядом с юношей Камар-аз-Заманом на ложе. И они открыли их лица, и оба более всех людей походили друг на друга, и были они словно двойники или несравненные брат и сестра, и служили искушением для богобоязненных, как сказал о них ясно говорящий поэт: 
 
О сердце, одного красавца не любя, 
Теряя разум в ласках и мольбах пред ним; 
Полюби красавцев ты всех зараз — и увидишь ты: 
Коль уйдет один, так другой придет тотчас к тебе. 
 
А другой сказал: 
 
Глаза мои видели, что двое лежат в пыли, 
Хотел бы я, чтоб они на веки легли мои. 
 
И Дахнаш с Маймуном стали смотреть на них, и Дахнаш воскликнул: «Клянусь Аллахом, хорошо, о госпожа! Моя любимая красивей!» — «Нет, мой возлюбленный красивей! — сказала Маймуна. — Горе тебе, Дахнаш, ты слеп глазами и сердцем и не отличаешь тощего от жирного. Разве сокроется истина? Не видишь ты, как он красив и прелестен, строен и соразмерен? Горе тебе, послушай, что я скажу о моем возлюбленном, и если ты искренно любишь ту, в кого ты влюблен, скажи про нее то, что я скажу о моем любимом». 
И Маймуна поцеловала Камр-аз-Замана меж глаз многими поцелуями и произнесла такую касыду (221): 
 
«Что за дело мне до хулителя, что бранит тебя? 
Как утешиться, когда ветка ты, вечно гибкая? 
Насурьмлен твой глаз, колдовство свое навевает он, 
И любви узритской (222) исхода нет, когда смотрит он. 
Как турчанки очи: творят они с сердцем раненым 
Даже большее, чем отточенный и блестящий меч. 
Бремя тяжкое на меня взвалила любви она, 
Но, поистине, чтоб носить рубаху, я слишком слаб. 
Моя страсть к тебе, как и знаешь ты, и любовь к тебе 
В меня вложена, а любовь к другому — притворство лишь, 
Но имей я сердце такое же, как твоя душа, 
Я бы не был тонок и худ теперь, как твой гибкий стан, 
О луна небес! Всею прелестью и красой ее 
В описаниях наградить должно средь других людей. 
Все хулители говорили мне: «Кто такая та, 
О ком плачешь ты?» — и ответил я: «Опишите!» — им. 
О жестокость сердца, ты мягкости от боков ее 
Научиться можешь, и, может быть, станешь мягче ты» 
О эмир, суров красоты надсмотрщик — глаза твои, 
И привратник-бровь справедливости не желает знать. 
Лгут сказавшие, что красоты все Юсуф (223) взял себе —  
Сколько Юсуфов в красоте твоей заключается! 
Я для джиннов страшен, коль встречу их, но когда с тобой 
Повстречаюсь я, то трепещет сердце и страшно мне» 
И стараюсь я от тебя уйти, опасаясь глаз 
Соглядатаев, но доколе мне принуждать себя? 
Черны локоны и чело его красотой блестит, 
И прекрасны очи, и стан его прям и гибок так». 
 
И, услышав стихи Маймуны о ее возлюбленном, Дахнаш пришел в великий восторг и до крайности удивился… » 
И Шахерезаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
 
Сто восемьдесят вторая ночь
Когда же настала сто восемьдесят вторая ночь, она сказала: «Дошло до меня, о счастливый царь, что когда ифрит Дахнаш услышал стихи Маймуны, он затрясся от великого восторга и воскликнул: «Поистине, ты хорошо сказала о том, кого ты любишь и прекрасно описала его, и я тоже обязательно не пожалею стараний и, как могу, скажу что-нибудь о моей возлюбленной». 
Потом Дахнаш подошел к девушке Будур, поцеловал ее меж глаз и, посмотрев на Маймуну и на Будур, свою возлюбленную, произнес такую касыду (а он сам себя не сознавал): 
 
«За любовь к прекрасной хулят меня и бранят они —  
Ошибаются, по неведенью ошибаются! 
Подари сближенье влюбленному! Ведь поистине, 
Если вкусит он расставание, так погибнет он. 
Поражен слезами, влюбившись, я, и силен их ток, 
И как будто кровь из-под век моих изливается. 
Не дивись тому, что испытывал я в любви своей, 
Но дивись тому, что был узнан я, когда скрылись вы. 
Да лишусь любви я, коль скверное я задумаю! 
Пусть любовь наскучит, иль будет сердце неискренно! 
 
И еще слова поэта: 
 
Опустел их стан и жилища их в долине, 
И повержен я, и элодей мой удалился. 
Я пьян вином любви моей, и пляшет 
В глазах слеза под песнь вожака верблюдов. 
Я стремлюсь к счастью и близости, и уверен я, 
Что блаженство я лишь в Будур найду счастливой. 
Не знаю я, на что из трех стану сетовать, 
Перечислю я, вот послушай, я считаю: 
На глаза ее меченосные иль на стаи ее, 
Что копье несет, иль кудрей ее кольчугу. 
Она молвила (а я спрашивал о ней всякого, 
Кого встречу я из кочевых и оседлых): 
«Я в душе твоей, так направь же взор в ее сторону 
И найдешь меня», — и ответил я: «Где дух мой?» 
 
Услышав от Дахнаша эти стихи, Маймуна сказала: «Отлично, о Дахнаш, но кто из этих двух лучше?» — «Моя возлюбленная Будур лучше, чем твой возлюбленный», — ответил Дахнаш. И Маймуна воскликнула: «Ты лжешь, проклятый! Нет, мой возлюбленный лучше, чем твоя возлюбленная!» — «Моя возлюбленная лучше», — сказал Дахнаш. И они до тех пор возражали друг другу словами, пока Маймуна не закричала на Дахнаша и не захотела броситься на него. 
И Дахнаш смирился перед нею и смягчил свои речи и сказал: «Пусть не будет тяжела для тебя истина! Прекратим твои и мои речи: каждый из нас свидетельствует, что его возлюбленный лучше, и оба мы отворачиваемся от слов другого. Нам нужен кто-нибудь, кто установит между нами решение, и мы положимся на то, что он скажет». — «Я согласна на это», — сказала Маймуна. 
А затем она ударила рукой об землю, и оттуда появился ифрит — кривой, горбатый и шелудивый, с глазами, прорезанными на лице вдоль, а на голове у него было семь рогов и четыре пряди волос, которые спускались до пяток. Его руки были как вилы, ноги как мачты, и у него были ногти как когти льва и копыта как у дикого осла. И когда этот ифрит появился и увидал Маймуну, он поцеловал перед ней землю, а потом встал, заложив руки за спину, и спросил: «Что тебе нужно, о госпожа, о дочь царя?» — «О Кашкаш, — сказала она, — я хочу, чтобы ты рассудил меня с этим проклятым Дахнашем». 
И затем она рассказала ему всю историю, с начала до конца, и тогда ифрит Кашкаш посмотрел на лицо этого юноши и на лицо той девушки и увидел, что они спят обнявшись и каждый из них положил руку под шею другого, и они сходны по красоте и одинаковы в прелести. И марид Кашкаш посмотрел на них и подивился их красоте и прелести, и, продлив свои взгляды на юношу и девушку, обернулся к Маймуне и произнес такие стихи: 
 
«Посещай любимых, и пусть бранят завистники —  
Ведь против страсти помочь не может завистливый, 
И Аллах не создал прекраснее в мире зрелища, 
Чем влюбленные, что в одной постели лежат вдвоем. 
Обнялись они, и покров согласия объемлет их, 
А подушку им заменяют плечи и кисти рун» 
И когда сердца заключат с любовью союз навек —  
По холодному люди бьют железу, узнай, тогда, 
И когда дружит хоть один с тобой, он прекрасный друг: 
Проводи же жизнь ты с подобным другом и счастлив будь. 
О хулящие за любовь влюбленных, возможно ли 
Исправление тех, у кого душа испорчена? 
О владыка мой, милосердый бог, дай нам свидеться 
Перед кончиною хоть на день один, на единственный!» 
 
Потом ифрит Кашкаш обратился к Маймуне и Дахнашу и сказал им: «Клянусь Аллахом, если вы хотите истины, то я скажу, что оба они равны по красоте, прелести, блеску и совершенству, и отличить их можно только по полу — мужскому и женскому. Но у меня есть другой способ: разбудим одного из них так, чтобы другой не знал, и тот, кто загорится любовью к своему соседу, будет ниже его по красоте и прелести». — «Это мнение правильное!» — воскликнула Маймуна, а Дахнаш сказал: «Я согласен на это!» 
И тогда Дахнаш принял образ блохи и укусил Камар-аз-Замана, и тот вскочил со сна, испуганный… » 
И Шахерезаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

← Повесть о царе Омаре ибн ан-Нумане (продолжение) (ночи 137-142)
Повесть о царе Шахрамате, сыне его Камар-аз-Замане и царевне Будур (ночи 183-195) →

Читайте также:

Счастливый Догидог Счастливый Догидог
Филиппинские сказки, 3 мин
Будамшу Даа и поп Будамшу Даа и поп
Филиппинские сказки, 2 мин

Отзывы (0)  

Оставьте 10 подробных отзывов о любых произведениях на сайте и получите полный доступ ко всей коллекции на своём мобильном Подробнее


пока нет оценок
Длительность

1 мин
3 страницы


Возраст

 



Популярность

  107

ниже среднего


Поделиться с друзьями

Настройки

Размер шрифта              

Цвет текста  

Цвет фона    

МОБИЛЬНОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ
Мобильное приложение Audiobaby

AudioBaby

Слушайте сказки без
доступа в Интернет

Записывайте сказки
своим голосом

Делитесь сказками с друзьями

Составляйте списки любимого

Создавайте плейлисты

Сохраняйте закладки

Никакой рекламы

Аудиосказки для iPhone

Аудиосказки для Android

Аудиосказки для Harmony OS